Открыть меню

Кто такие билингвы?

Когда я только начала заниматься с детьми английским, да и пожалуй много времени до этого у меня в голове сидела одна мысль — «Я все равно не смогу вырастить детей билингвами». И это именно та мысль, которая отложила наши занятия на почти два с половиной года.
Когда речь заходит о билингвизме очень часто разговор сводится к следующим утверждениям:

  • билингвизм — это редкость
  • билингвы — это те, кто одинаково хорошо владеет двумя языками
  • билингвом можно стать только в раннем детстве
  • билингвом можно стать только если один родитель говорит с ребенком на одном языке, а другой на другом (принцип OPOL — one parent one language)

Так вот все это не правда.

Хотя точной статистики по количеству билингвов в мире нет, многие источники утверждают, что больше половины населения планеты могут говорить еще на одном языке помимо родного. (источник). Европейская статистика по билингвам и мультилингвам дает больше информации — 54% людей могут поддерживать разговор по крайней мере на одном дополнительном языке, 25% могут говорить по крайней мере на двух дополнительных языках и 10% на трех.

Почти все жители Люксембурга (98%), Латвии (95%), Нидерландов (94%), Мальты (93%), Словении и Литвы (92% в каждой) и Швеции (91%) могут говорить по крайней мере на двух языках.

Билингвов очень много и в некоторых случаях монолингвы оказываются в значительном меньшинстве.

Но кто такие билингвы? Какой уровень владения языка определяет билингва? По этому поводу довольно часто встречается утверждение, что для того, чтобы называться билингвом нужно в одинаковой степени в совершенстве владеть обоими языками. Если бы это было так, то в мире не существовало бы практически ни одного билингва. Не бывает так, чтобы человек полностью идеально знал какой-то язык во всех его проявлениях. И ни один человек не может полностью знать два языка. (источник). Однако есть те, которые владеют каждым из языков на уровне монолингва (ambilinguals), есть такие, кто владеет языками в одинаковой степени независимо от уровня владения языком (equilinguals), есть те, кто говорит на одном языке более свободно, чем на другом (dominant bilinguals). В целом билингвы обладают разными уровнями владения языка, впрочем так же как и монолингвы.

Если говорить про определение билингва, то в литературе часто встречается формулировка François Grosjean — билингв, человек, который использует два языка или диалекта в его/её повседневной жизни, вне зависимости от контекста.

Екатерина Протасова, выступавшая на первой Play English Conference, под двуязычием (билингвизмом) понимает способность пользоваться двумя языками в повседневной жизни естественно и регулярно. Человек сам может сказать о себе, что он билингв (двуязычный человек) или нет. Степень овладения каждым из языков может быть различной. (Н. М. Родина, Е. Ю. Протасова. «Методика обучения дошкольников иностранному языку: учебное пособие»)

Как показывают исследования, возраст, в котором человек стал билингвом (AoA — age of aquisition) влияет на некоторые когнитивные функции. В некоторых случаях поздние билингвы (те, кто освоили второй язык после 10 лет) показывают результаты сходные с ранними билингвами, в других их результаты были близки к результатам монолингвов. Но тем не менее человек может стать билингвом в любом возрасте, и ни акцент, ни количество ошибок не имеют значения, если оба языка активно используются в жизни.

Ну и наконец стратегии в воспитании билингва также могут быть разными. Много десятилетий метод OPAL был лидирующим и считался чуть ли не лучшим способом создания билингвальной среды. Однако и у этого метода есть недостатки и он подходит далеко не для каждой семьи, и могут быть другие способы освоить второй язык. Можно дома разговаривать на втором языке (ML@H — minority language at home), можно выделять определенное время для каждого языка — утром один язык, после обеда второй, можно связать язык с местом — школой, садом. Но и при отсутствии четкого разграничения языков по людям, времени или месту можно также вырасти билингва используя оба языка в разных жизненных ситуациях.

Каждая семья выбирает тот метод, который ей больше подходит. И даже если статистически эффективность одного метода может уступать другому, все равно, что при сильном желании и настойчивости ваш ребенок может вырасти двуязычным.

Про правду и мифы о билингвизме можно прочитать здесь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.

© 2020 Play English · Копирование материалов сайта без разрешения запрещено
Дизайн и поддержка: GoodwinPress.ru