In the playground — гуляем на английском
16 10 2016 Daria Rudnik 6 комментариевДни становятся все холоднее, выходить на улицу хочется все меньше, но если уж вышли погулять, почему-бы не сделать это на английском?
- Do you want to go on the swing? — Хочешь покачаться на качелях?
- Do you what to go high? — Хочешь покачаться высоко?
- Do you want to go higher? — Хочешь еще выше?
- Do you want to swing higher? — Хочешь качаться выше?
- Is that fun? — Весело?
- Do you want me to swing you? — Хочешь, я тебя покачаю?
- Yes, I can push you high. — Да, я могу покачать тебя высоко.
- Hold the chains/ropes tightly in both hands. — Держись крепко двумя руками.
- Shall I stop? — Остановиться?
- Do you want to get off? — Хочешь слезть?
- Do you want to have a go? — Хочешь прокатиться?
- Do you want to have a go on this? — Хочешь прокатиться на этом?
- Wait for your turn. — Подожди своей очереди.
- Please let him go first and then it’s your turn. — Пожалуйста, пропусти его вперед и потом будет твоя очередь.
- Do you want to go on a seesaw? — Хочешь покачаться на качелях-доске?
- We go up and down. — Вверх и вниз.
- Ride the springy horse and then go to the seesaw. — Покатайся на лошадке на пружине и потом иди на качели.
- Do you want to go on the slide? — Хочешь пойти на горку?
- Go down the slide. — Съезжай с горки.
- I’m going to go around and catch you. — Я обойду горку и поймаю тебя.
- Go through the tunnel. — Проходи через тунель.
- I’ll see you on the other side. — Я увижу тебя с другой стороны.
- Why don’t you play with your sand toys in the sandbox? — Хочешь поиграть с игрушками в песочнице?
- Use the shovel to pick up sand. — Возьми лопатку и покопай песок.
- Dig out some sand. — Выкопай немного песка.
- Fill it up, flatten it, turn it over, tap a few times, pick the bucket up / gently lift it. — Заполни (ведерко), разровняй, переверни, стукни насколько раз, подними ведерко / аккуратно подними его.
- Do you want to go on the climbing frames? — Хочешь на лесенки?
- Shall we go home now? — Пойдем домой?
Добрый вечер, Дарья. Прочла заголовок вашего письма и мне немного резануло слух. Я решила проверить по словрям и тезаурусам — правильнее говорить at the playground. Прилагаю ссылку на один из источников http://www.dictionary.com/browse/playground Возможно, я не права — язык гибкий и меняется быстро, но проверьте, подалуйста. Хочетмя, чтобы детки учили сразу правильно. С уважением, Ирина
Ирина, спасибо за вопрос. Когда я начала писать, моей первой мыслью тоже было написать «at». Я проверила. Можно говорить in / at / on the playground. У каждого есть оттенки смысла. Если по той ссылке, что вы прислали вы зайдете в Thesaurus, то в Example Sentences будут примеры с разными предлогами. Но правильнее с т.з. носителя языка будет «in» — https://en.oxforddictionaries.com/definition/playground
Вот здесь есть хорошее объяснение https://www.englishforums.com/English/InAtThePlayground/vhkjk/post.htm
Здравствуйте!
Можно ли сказать do you want to have a go on this? Указывая на see-saw или merry-go-round?
Алина, да, вполне
Дарья, здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, можно ли как-нибудь перевести ‘кач-кач’, когда ребёнок катается на качелях? Спасибо!
Ульяна, добрый день. Точного перевода нет. Обычно говорят «push, push»